?

Log in

No account? Create an account
   Journal    Friends    Archive    Profile    Memories
 

Хочу стать Мери Поппинс!

Apr. 23rd, 2020 10:21 pm Дву (или более)язычие. Верхний пост №1

Я, конечно, часто думаю про Мишкино будущее двуязычие. Как? Зачем? Волнуюсь. :) А тут решила, наконец, записать свои разрозненные мысли. Наверное, буду еще добавлять потом. Да, разрозненные мысли, кроме собственных соображений, основываются на довольно регулярном чтении статей по билингвизму (надо составить библиотеку) и на разговорах с разными знакомыми билингвами или неудавшимися билингвами. :)

1. С самого начала я исхожу из того, что двуязычие (в семье один язык, в среде другой) безопасно и не наносит ребенку травмы. :) Следовательно, вперед к экспериментам.

2. Личные причины

- Уезжая в Канаду, мы не сжигали мосты. Мы по-прежнему поддерживаем связь со своими родственниками в Петербурге, собираемся туда регулярно ездить, возить ребенка, поощрять общение с бабушками-дедушками, рассказывать ему об истории семьи и т.д. Не все наши родственники хорошо говорят по-английски. Лишать ребенка русского языка - это отрывать его от семьи, лишать общения с родственниками. А мои бабушка с дедушкой вообще написали мемуары. Они по-русски. Я бы хотела, чтобы ребенок их когда-нибудь прочитал.

- Нам важны близкие отношения с ребенком. Мы с мужем отлично говорим по-английски, но наша эмоциональная палитра по-английски беднее, чем по-русски. Возможно, это изменится в будущем, но ребенок у нас сейчас. :) Я не могу, например, сказать по-английски "ты мой котик-воркотик, маленький животик" :), а возможность непосредственно выражать свои чувства в нашей семье чрезвычайно важна.

- Конечно, мы с Мишей относимся к разным поколениям. Мы даже граждане разных стран. Тем не менее, мы уверены, что похожий бэкграунд (песни, фильмы, мультфильмы, книги) хорошо скажется на взаимопонимании в будущем.

3. Что люди говорят

Здесь, в Канаде, я часто встречаю людей, родители которых приехали из неанглоязычных стран, и расспрашиваю их о том, как у них в семье было с двуязычием. Пока у меня складывается такая картина:

- Ни один из взрослых билингвов не жаловался на знание второго языка. Все рады, что родители когда-то настояли, все гордятся тем, что семья не потеряла родную культуру.
- Пока что все говорят, что изучение английского шло очень легко. Проблем в школе не было, непонимания со стороны сверстников тоже.
- Те взрослые, кто переиграл-таки родителей и отказался говорить на каком-нибудь другом языке, кроме английского, теперь об этом жалеют. Жалеют, что не знают родного языка мамы с папой, жалеют, что не могут дать детям второй язык.
- Те, кто в детстве активно отказывался от языка родителей, как правило, перед этим оказались в стрессовой ситуации: приехали в новую страна, чужой язык, на котором не говорят даже родители. Ребенок оказывался подчас чуть ли не единственным проводником между родителями и внешним миром. Естественно, в такой ситуации они чувствовали себя очень некомфортно, им хотелось побыстрей влиться в среду. Это не наш случай. У нас есть и русское и канадское окружение.
- Те, кто не говорит с ребенком на родном языке имеют слабое представление о том, как работает двуязычие. Их сомнения легко опровергаются чужим опытом и разными исследованиями на тему, которых они не читали, а я читала. :) Возможно, если бы такие родители обладали более полной информацией, они бы приняли другое решение.

4. Во всевозможных материалах на тему двуязычия я нахожу многочисленные подтверждения тому, что:

- связи между двуязычием, речевыми проблемами и неуспеваемостью в школе НЕТ. Кроме двуязычия обязательно находятся другие факторы.

- А вот как раз внезапный переход семьи с одного домашнего языка на другой может плохо отразиться на эмоциональном состоянии ребенка и на его успеваемости.

- Изучение языков развивает мозг. Где два языка, там и три и т.д. Вариант "зачем ему русский, пусть у него лучше будет французский" не работает. Скорее наоборот: в семье говорят на неродном языке, у ребенка могут возникнуть проблемы с усвоением языка среды (не на бытовом уровне, конечно), иностранный он уже не тянет.

- Двуязычные дети в среднем лучше успевают в школе, чем моноязычные. Что не значит, что моноязычные дети все дураки и двоечники. :) Двуязычные дети более креативны, у них шире взгляд на мир, больше желания понять чужую культуру.

В общем, по-моему, игра стоит свеч.

34 comments - Leave a comment

Mar. 20th, 2020 02:55 pm Игры для ребенка 0 - 8. Верхний пост №2

Специально делаю пост заглавным, чтобы было легче потом найти. Пишу, чтобы не забыть, во что я с ним играю и, конечно, буду рада, если кто-нибудь предложит что-нибудь еще. Под игрой я имею в виду любое времяпрепровождение с ребенком, кроме еды, сна, прогулки и т.п.

Подвигаться:

1) Танцую под музыку, держа его на руках
2) "Маленькая обезьянка": сижу, держу его лицом к себе, достаточно резко, но не забывая поддерживать голову, опускаю его вниз как будто он падает спиной, и говорю: "маленькая обезьянка падает, падает, падает". Плавно поднимаю обратно, обнимаю и говорю: "а мама его поймала".
3) Разминаю пальчики со всякими присказками, считаю пальчики.
4). Называю части тела.
5) массаж и элементы массажа, например, иду пальцами по его ручкам-ножкам и говорю топ-топ-топ. Массаж спины у нас трех видов: строили звери мост, пишет дедушка диссертицию (в честь моего папы) и строит дедушка домик (в честь женькиного папы). Произношу текст и делаю соответствующими движения руками. Еще надо придумать что-нибудь про женькину работу и про меня. Например, готовит мама курицу в панировке. :) Есть еще серия игр с ручками про то, как надо делать маме и папе чай. :)
6) Помогаю ему переворачиваться с живота на спину и обратно.
7) Мишка летит из Канады в Россию и из России в Канаду: лежу на спине с прижатыми к животу ногами, сверху на ногах - Мишка. Я осторожно двигаю ногами и рассказываю, как он летит-летит и прилетит.
8) Море волнуется: Он лежит у меня на коленях лицом ко мне. Я качаю его на коленках и говорю: море волнуется раз и т.д. При этом еще размахиваю его руками-ногами. На словах "морская фигура на месте замри" останавливаюсь.
9) трогаю ладошки и пяточки тканями разной текстуры.
10) даю порыться руками и ногами в фасоле и рисе.

Интеллектуальные:
1) погремушка - трясу погремушкой с разных сторон, слежу, чтобы он на нее смотрел и поворачивал голову. Вкладываю погремушку в руку, гремлю его рукой. Беру вторую погремушку - погремлю сама, потом трясу его руку. Говорю, что мы с ним оркестр.
2) ку-ку - ребенок лежит на спине, я иду или передвигаюсь на коленках вокруг него, останавливаюсь и говорю ку-ку на разные голоса. Т.е. это классическая игра в ку-ку + он еще следит за мной глазами.
3) Звуки. Кладу его себе на живот, дожидаюсь, когда он поднимет голову и начнет меня разглядывать, а потом произношу разные звуки. Рррр. Ла-ла-ла. Зззззз. Жжжжжж. и т.д. Мишке ужасно нравится. Кажется, пытается повторять. Еще язык показываю.
4) Читаю стихи на разные голоса и сопровождаю все действо жестами.
5) Летаем по комнате (я его держу животом вниз, поддерживаю за грудь и ноги) и говорю: летим-летим к... и называю то, к чему мы подлетаем к комнате.
6) Показываю альбомы и рассказываю, что там нарисовано. Обычно, это быстро заканчивается.
7) Рисую узоры фонариком на потолке. Мишка внимательно следит.
8) Наклоняюсь к нему с кепкой на голове. Мишка снимает кепку.
9) Старая-добрая игра в ку-ку
10) зеркало
11) Ладушки

- Из одеяла сделать гамак и аккуратно раскачивать.
- Подставить алюминивую тарелку под ноги, чтобы бил.
- шарф через трубочкубутылки с гремящим цветным внутри
- фонарик, ползать за светом.
- разноцветные макароны


Если что-то вспомню еще, буду добавлять.

Tags:

13 comments - Leave a comment

Sep. 15th, 2017 01:06 pm

Интересно, что Миша и Натан по-разному читают. С Мишей мы читали часами. Сидели и листали книжку за книжкой. Очень много разного прочитывали за день. При этом Мише можно было читать взрослую поэзию, он все равно слушал.
С Натаном мы читаем меньше и короткими очередями. Натан не любит, когда много слов и непонятно. Мы сравнительно недавно перешли от рассматривания картинок к текстам. Причем Натан залипает на одном-двух стихотворениях или на сказке и просит читать снова и снова. Двадцать раз подряд одно и то же с одними и теми же комментариями. Мы сейчас читаем "Колобка", "Репку", переводы английских песенок Маршака и Чуковского, но не все, а только некоторые стихи. Ещё Маршака про котёнка и девочку.
Интересно так.

1 comment - Leave a comment

Sep. 15th, 2017 12:58 pm

Миша с Натаном вернулись с прогулки. Натан бросался в Мишу щепками, Миша его толкнул, Натан полетел носом в землю, все обижены. Натан особенно возмущен.
Натан: Миса! Миса!
Миша: ( злым голосом): Что???
Натан: Миса, нога!
Миша: Что нога?
Натан: Баит!
Миша: ( все ещё раздражён) Ну где?
Натан показывает. Сцена заканчивается объятьями.

4 comments - Leave a comment

Sep. 7th, 2017 04:48 pm Натану 23 месяца

Скоро два года. Мне еще надо решить, в каком формате праздновать день рождения. Приглашать кого-нибудь или семьей.

А сам Натана большой зайчик и смешнулькин.
Натану нравятся коты, поэтому мы читаем детские стихи про котов. Особенно Натану нравится, если к котам прилагается много эмоций. Например, "Потеряли котятки по дороге перчатки". С котов началось наше знакомство с детской поэзией. До этого Натан рифмованные строчки не воспринимал.

С Натаном уже можно разговаривать. Он рассказывает, очень эмоционально и с большим количеством жестов, как видел в магазине волка (украшение на хэллоуин), как мама проснулась и услышала дождь, как мы встретили большого паука итп.

Слов много. Трехсложных тоже. Стали появляться английские слова: монин (morning), bye, hi, dog. Тут как раз он и в садик пошел. Сегодня третий день. Пока ходил по три часа. Первые два дня не плакал, сегодня не хотел меня отпускать. :((( Бедный зайчик. Он, видно, решил, что хватит уже ходить, а оказалось, что совсем и не хватит. Но мы завтра от сада отдохнем. И в понедельник.

Грудь Натан еще ест. У меня пока нет желания его отучать, как было с Мишей. С Мишей я время от времени хотела. Посмотрим, что будет летом.

Натан очень-очень любит брата. Гладит его и говорит "бааатик". Правда он тут и собачку почему-то называл "батик". Вот этого я не поняла. До этого братиком был только Миша. Вообще, т-т-т, у них пока мирный период.

Leave a comment

Sep. 1st, 2017 12:58 pm Самостоятельность

Миша второй день гуляет совсем один с друзьями и рацией. Я слегка на нервах, очень непривычные ощущения, но, если не думать про несчастные случаи, то это безопасно.
Миша в прошлом году сам ходил в школу с рацией.
Гуляют несколько человек, все пока ещё в законопослушном возрасте.
Дорогу переходить умеют. Движение там есть, но небольшое.
Для прогулок обозначены только те места, где берет рация.
Когда Миша решает изменить место прогулки, звонит мне. Я сама с ним связываюсь каждые 20 минут, но пока он всегда раньше звонил.
Если рация садится, идёт домой.
С незнакомыми сказано не разговаривать вообще и ехать домой. Мы решили, что даже " С незнакомыми мне родители запретили разговаривать" не надо. Просто домой и все.
А Натан, конечно, пытается ездить за братцем. Очень мило и смешно.

Leave a comment

Aug. 29th, 2017 04:19 pm Миша шутит

Папа цитирует "Капитана Врунгеля".
- Миша, откуда это?
- Из капитана ... Джонатана Свифта.

Leave a comment

Aug. 16th, 2017 01:45 pm Натан, 22 месяца

Исполнилось ещё 7 августа, а у меня все руки не доходят написать.
После поездки в Латвию и встречи с родственниками, начал говорить настоящие слова, и их стало очень много. Ведёт беседы, частично состоящие из полных слов, частично из жестов.
Показывает на пятно от краски на простыне:
- След, след.
- След от краски, да. Кто же это нарисовал?
- На-на.
- А папа что сказал?
Думает, как объяснить, наконец грозит пальцем.

Миша стал Мисей, хотя иногда ещё называется Ми. Довольно много трёхслойных слов, например, "дерево". А машинка "брунтика", и мне это ужасно нравится.

Грудь до сих есть с удовольствием. Называет сися, гьюдь и хохек ( сосок).

Leave a comment

Jul. 16th, 2017 11:27 pm Отделение от родителей

Натанчик проходит через очередную мамскую стадию. Только мама, только на ручках,появление любого человека, который не папа или брат, несомненно, означает, что мама задумала сбежать.
Сегодня ходили в кафе со знакомой, взяли Натана с собой. Я объясняла, что понимание того, что мама и Натан - отдельные личности, Натан может уйти, но и мама может уйти, происходит такими толчками. Каждая следующая ступень понимания - это мамский период и одноаременно взросление. То есть это хорошо на самом деле.
Потом подумала, что, может, у Миши-то тоже висение на родителях объясняется не только ревностью к брату, но и очередным этапом отделения.Кажется, кроме этого бесконечного висения, кризис 6ти лет у нас никак и не проявляется.

Leave a comment

Jul. 13th, 2017 10:45 am Про сочувствие на разных языках

Позавчера скакала по магазинам без детей(!!!), и меня поймал один старичок с португальским, наверное, акцентом. Сначала спросил про палки для огорода, потом про свою семью рассказал, про детей, про то, что внук родился с тяжелым генетическим заболеванием и умер через десять дней. Я аж порадовалась, что не беременна. Про других внуков, близнецов, которые как раз родились на его день рождения рассказал, про эмиграцию и 15 лет свадьбы.
Вот я там стояла, сочувственно слушала, кивала, говорила всякие: It so sad, I am so sorry it happened to you, I am sorry, I am so sorry you had to go through this, но, в основном, слушала и кивала. А сама между тем думала, что по-русски мне бы было несравненно сложнее в такой ситуации. Я очень плохо умею выражать сочувствие по-русски, потому что есть ощущение, что нельзя говорить пошлые фразы. А с другой стороны, что тут скажешь-то? Ничего умного и не скажешь. И человеку это не нужно. Нужно, чтобы слушали и кивали. И я сама знаю, что дело в том, чтобы тебя в нужный момент послушали и говорили бы покороче и не очень противоречащее. И вот по-английски у меня есть эти фразы, пусть штампы, потому что я была в ситуациях, когда меня утешали незнакомые люди. И видела на форумах, как одни незнакомые люди утешают других. А по-русски у меня почти не было такого опыта. Т.е. был опыт утешения людей, но я всегда себя так ужасно и неуверенно чувствовала. В последнее время заметила, что именно слова утешения я чуть ли не перевожу с английского, если что-то серьезное. В случае мелких жизненных пакостей, вроде, нашла по-русски подходящий тон и слова. Вообще, странно. Вроде, можно было раньше научиться. Это у меня такая жизнь защищенная была до недавнего времени?

7 comments - Leave a comment

Back a Page